韓国時代劇用語 ま

ウェブを検索 当サイト内を検索
韓国時代劇用語辞典 ま



マニム [:마님]
単独では奥様の意。
男であっても、大監(テガム)などには使用した。(テガムマニム:대감마님)(ヨンガムマニム:영감마님)

媽媽 [ママ:마마] 
王とその家族の称号 様と訳すと無難 例)王さま:상감마마,大妃さま:대비 마마,中殿さま중전 마마
意外だが「天然痘」にも同じ単語を使用する。

ママニム [마마님] 
極尊称の「媽媽:ママ:마마」に一般化された尊称の「様:ニム: 님」を付け加えて[ママニム:마마님]という称号ができた。これは宮中では主に尚宮にだけ通用した呼称である。「尚宮ママ様: 상궁마마님」
宮中外では「マニム:마님」と変形されて両班(ヤンバン)に男女を問わず尊称したし(大監様:テガンマニム대감마님,母屋の奥様:アンバンマニム:안방마님,ご主人様:チュインマニム:주인마님)
一般的に「ママニム」"は女に使われて,両班(ヤンバン),王族に使えば不敬罪で処罰を受けた。

靺鞨 [マルカル:말갈]
6〜7世紀頃、韓半島北部と満州東北部地域に居住した種族。 7部族あったとも言われているが、未だに謎が多い。民族的には混在していたとも言われる。紀元1世紀チュモンの時代にも存在したのではないかとも言われている。
渤海に吸収され、後年、代表的な種族黒水靺鞨(フクスマルカル:흑수말갈)が女真族となった。


罔極 [マングク:망극] 
「マングカオムニダ:망극하옵니다」「罔極之痛」という言葉が元。罔極とは直訳すると「極まり無い」という意。王の恩恵があまり大きくて、お返しする方法がないという意。恐れ入ります。反省のときも感謝のときも、どちらのときも使用する。
망극하옵니다

網巾 [マンゴン:망건] 
結婚して一人前の大人になった男性が、髪の毛を巻き上げて流れないように頭にまく網のような物。黒いメッシュのもの。通常馬の尾の毛で作る。

万歳 [マンセー:만세]
「皇帝陛下万歳:ファンジェペハマンセ:황제폐하만세」というように、皇帝の御世の長きことを祈って、ハレの日に両手を挙げて叫ぶ。中国の王朝の諸侯国でないときには使用しているが、ほとんどの時期は千歳[チョンセ:천세]を使用した。(3度唱えるオリジナルの三呼萬歳は、中国漢の武帝時代の法事の際に民が三唱したことに由来している)

万百姓 [マンベクソン:만백성] 
国中のすべての民


TOPページ