御酒(オジュ)など宮中用語 トンイ第11話解説(あらすじ含む)
[ad#300-250]ハン・ヒョジュ、チ・ジニ主演、イ・ソヨン、ペ・スビン、パク・ハソン出演の韓国時代劇トンイ(同伊:동이)の第11話の解説(あらすじ含む・ネタバレあり)です。
来週からSBSでキム・テヒ主演のチャン・オクチョン(張玉貞 愛に生きる:チャン・オクチョン サランエサルダ:장옥정, 사랑에 살다)が始まります。今後、オクチョンモノはこのサイトで解説をすることにしました。トンイよりも登場人物が史実的なので、トンイには出てこない人物を覚えるのにいいと思います!
今話についてはトンイ第11話のこぼれ話 監察府へ、けれど?も御覧ください。
さて、トンイ11話ですが、何度見ても楽しい4人での酒盛りシーンがありましたね。トンイを初見の方は、今後このシーンが生きてくるので良く覚えておいてください!
いつも良いものばかり食べている粛宗(スクチョン:숙종)は、豚の皮(テジコプテギ:돼지 껍데기)なんて食べたことがなく、美男(ミナム)よりワイルド系が好みのトンイの前で食べご満悦。ほのぼのと笑えるシーンです。このような庶民的一日を送ることで、粛宗のささやかな夢がかないます。
けれど、言葉の端々には一般の民のものではなく王としての言葉がつい出てしまいます。
今回は、王周辺の宮中用語の簡単なものを特集します。どこかで以前やったような気もしますが、この機会に復習しておきましょう。
- 御命(オミョン:어명) 王の命令。いまのところトンイは『この判官(パンガン)ナウリ、変な言葉使うのよね~』としか思ってなく、彼が王であることに気づいてないわけで・・・
- 御酒(オジュ:어주) 王から下賜される酒。御酒と言われても気づくわけもないファン・ジュシクとヨンダル。
- 御食(オシク:어식) 王から下賜される食べ物
- 御手(オス:어수) 王の手
- 御床(オサン:어상) 王の食事一式。水刺床(スラサン:수랏상)と言われる方が多いかな。王の食事自体は水刺(スラ:수라)といいます。
- 龍顔(ヨンアン:용안) 王の顔
- 龍牀(ヨンサン:용상) 王の座床。転じて王の地位を表すこともあります。
- 龍涙(ヨンル:용루) 王の涙。ドラマに『龍の涙』がありましたね!
- 龍袍(ヨンポ:용포) 王の礼服。イルもの赤い礼服です。袞龍袍(コンリョンポ:곤룡포)と言う方が多いです。
- 龍眼(ヨンアン:용안) 王の眼
- 梅雨(メウ:매우)・梅花(メファ:매화) 王の下の排泄物。イメージからして前者が小で後者が大だと思うのですが、事典の説明は糞としか書かれていません。
- 玉體(オクチェ:옥체) 王の体。当用漢字にすると『玉体』です。王の体を気遣うときなどに使われる頻出単語です。
特に時代劇は漢字語が多いので、オリジナル音源を聴き続けていると、なんとなく類推できるようになりますよ。
最後の玉體(オクチェ)の玉(オク)は、張玉貞(チャン・オクチョン:장옥정)の名にも使われていますし、王印を表す玉璽(オクセ:옥새)にも使われています。
こうやって関連付けていくと漢字語のボキャブラリーは増えて行くし、一度韓国語の漢字の読みを覚えると、類推でなんとなく意味がわかってきたりします。
是非チャレンジしてみてください!
[ad#336-280]https://kjidai.com/tongyi/?p=966